Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Mar 2016 at 02:28

Japanese

①ロサンゼルス時間
②彼らはこの頃までは、まだ恋人に気を使っていたように感じます。
③彼らは会議と言いながら、なぜか二人きりで旅行に行きました。(ツアー日程より早めに行って二人で過ごす)
④タグは後でつけます
⑤旅行中のジェイクのツィート
⑥おそらくこの頃にジェイクとナオミは別れたと考えてます(あくまで考察です)
⑦エミリーとボブの一回目の別れ
⑧エミリーとボブは再度話し合いをしたのかな?だけど別れる事になります。私はこの日を境にボブとナオミは一緒に暮らし始めたと考えています。

English

①Los Angeles time
②By this time, I feel like they still cared for their lovers.
③They said it's a meeting, but somehow they went on a trip with just the two of them.(They went earlier than the tour schedule to spend time together)
④I will attach the tag later.
⑤Jake's tweet while travelling
⑥I think by this time, Jake and Naomi has separated.(This is only an observation)
⑦Emily and Bob's first separation
⑧I wonder if Emily and Bob discussed this matter again? However, they still separate. I think from this day on, Bob and Naomi start living together

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: よろしくお願いします