Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jan 2012 at 06:12

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

The more extensive your personal network is, the greater your odds of encountering these unadvertised job opportunities.

Grow your networks by reaching out and connecting to people with whom you have either professional or personal relationships. If you don’t know the person well, begin by subscribing to their feed or ask a friend for an introduction. As in real life, opportunities can arise from any connection — a co-worker, a friend, a neighbor, etc. Many companies publish their job openings and career events on their Facebook Pages, so connect to the pages of companies that are of interest to you to start receiving active job openings in your news feed with little effort.

Japanese

あなたの個人的なネットワークがより広範囲に渡るものであればあるほど、これら非広告の雇用機会にめぐり合うチャンスが高まるということになる。

ビジネスにおける関係もしくは友好的な関係にある人々と対話関係を保ち、つながっていくことで自身のネットワークを広げていこう。もしその人達のことをよく知らないのであれば、彼らのフィードに参加したり、友達を通して紹介してもらおう。実生活同様、機会は同僚、友人、隣人などのいかなるつながりからも生まれ得るものである。多くの企業では雇用機会とキャリア関連イベントの配信を彼らのFacebookページ上で行っているため、自分が興味がある企業にまずつながることで、努力せずとも自分のニュースフィード上で有効な雇用機会を受け付けるようにしておくといいだろう。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2012/01/01/digital-market-job-seeker/