Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 08 Mar 2016 at 15:54

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I'm sorry to hear you are experiencing issues with your Order ID 404-3455122-5573938.
Please note that if the Buyer entered an address in France, you are not requested to ship outside France. I have notified Seller Performance about this issue, they will annotate your account to make sure you are not impacted if you cancel this this order.

Thank you, I do appreciate your patience and your cooperation.

I hope it helps! If you have any questions please feel free to contact us at any time using the link below :

https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html

If you are satisfied with the service you received today, I would appreciate that you take a moment to rate my service.

Japanese

貴方の注文、 ID 404-3455122-5573938 で問題が発生していると知り、まことに申し訳ありません。
もしバイヤーがフランス国内の住所を記載した場合、貴方はフランス国外に出荷する必要はありませんことをご承知おきください。私は今回の件をセラー・パフォーマンスに報告いたしました。もし貴方がこの注文をキャンセルしても、あなたに影響が及ばないよう、彼らが貴方のアカウントに注釈して下さることでしょう。

ご迷惑とお手数をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。 ご協力どうもありがとうございます。

お役に立てると良いのですが! もしご質問があれば、いつでも遠慮なく下記のリンクから私たちに連絡ください:

https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html

もし、今日の私たちのサポートにご満足いただけたならば、ほんの少しの時間を割いて、私たちのサービスをご評価いただくことを光栄に思います。




Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 09 Mar 2016 at 21:01

original
貴方の注文、 ID 404-3455122-5573938 で問題が発生していると知り、まことに申し訳ありません。
もしバイヤーがフランス国内の住所を記載した場合、貴方はフランス国外に出荷する必要はありませんことをご承知おきください。私は今回の件をセラー・パフォーマンスに報告いたしました。もし貴方がこの注文をキャンセルしても、あなたに影響が及ばないよう、彼らが貴方のアカウントに注釈して下さることでしょう。

ご迷惑とお手数をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。 ご協力どうもありがとうございます。

お役に立てると良いのですが! もしご質問があれば、いつでも遠慮なく下記のリンクから私たちに連絡ください:

https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html

もし、今日の私たちのサポートにご満足いただけたならば、ほんの少しの時間を割いて、私たちのサービスを評価いただくことを光栄に思います。




corrected
貴方の注文、 ID 404-3455122-5573938 で問題が発生していると知り、まことに申し訳ありません。
もしバイヤーがフランス国内の住所を記載した場合、貴方はフランス国外に出荷する必要はありませんことをご承知おきください。私は今回の件をセラー・パフォーマンスに報告いたしました。もし貴方がこの注文をキャンセルしても、あなたに影響が及ばないよう、彼らが貴方のアカウントに注釈して下さることでしょう。

ご迷惑とお手数をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。 ご協力どうもありがとうございます。

お役に立てると良いのですが! もしご質問があれば、いつでも遠慮なく下記のリンクから私たちに連絡ください:

https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html

もし、今日の私たちのサポートにご満足いただけたならば、ほんの少しの時間を割いて、私たちのサービスを評価していただければ光栄に思います。




Add Comment
Additional info: 早急にお願いします