Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 08 Mar 2016 at 15:56
I'm sorry to hear you are experiencing issues with your Order ID 404-3455122-5573938.
Please note that if the Buyer entered an address in France, you are not requested to ship outside France. I have notified Seller Performance about this issue, they will annotate your account to make sure you are not impacted if you cancel this this order.
Thank you, I do appreciate your patience and your cooperation.
I hope it helps! If you have any questions please feel free to contact us at any time using the link below :
https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html
If you are satisfied with the service you received today, I would appreciate that you take a moment to rate my service.
ご注文番号 404-3455122-5573938に関してトラブルがあったようで申し訳ございません。
購入者がフランスの住所である場合はフランス外への配送は求められません。
こちらのトラブルに関してセラーパフォーマンスをお知らせし、この注文を取り消した場合にお客様に影響しないように注解致します。
ご理解、ご協力誠にありがとうございます。
役に立てばいいのですが。ご質問等ございましたら下記のリンクからお気軽にお問い合わせくださいませ。
https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html
本日の対応にご満足いただけたようであれば、対応に対してのご評価いただければ幸いです。
Reviews ( 1 )
original
ご注文番号 404-3455122-5573938に関してトラブルがあったようで申し訳ございません。
購入者がフランスの住所である場合はフランス外への配送は求められません。
こちらのトラブルに関してセラーパフォーマンスをお知らせし、この注文を取り消した場合にお客様に影響しないように注解致します。
ご理解、ご協力誠にありがとうございます。
役に立てばいいのですが。ご質問等ございましたら下記のリンクからお気軽にお問い合わせくださいませ。
https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html
本日の対応にご満足いただけたようであれば、対応に対してのご評価いただければ幸いです。
corrected
ご注文番号 404-3455122-5573938に関してトラブルがあったようで申し訳ございません。
購入者がフランスの住所を入力された場合はフランス国外への配送は求められません。
こちらのトラブルに関してセラーパフォーマンスをお知らせし、この注文を取り消した場合にお客様に影響しないように注解致します。
ご理解、ご協力誠にありがとうございます。
役に立てばいいのですが。ご質問等ございましたら下記のリンクからお気軽にお問い合わせくださいませ。
https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html
本日の対応にご満足いただけたようであれば、対応に対してのご評価をいただければ幸いです。