Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Mar 2016 at 17:21

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

「Cry & Fight」を1枚ご予約いただいたお客様に、先着で【優先観覧エリア整理券】1枚と【特典会参加券】1枚を配布致します。予約数に関わらず【優先観覧エリア整理券】はお一人様1枚までとさせて頂きます。
※【優先観覧エリア整理券】【特典会参加券】はなくなり次第終了となります。
※【優先観覧エリア整理券】の整理番号はランダムで配布させていただきます。先着順ではございませんので予めご了承ください。

English

[numbered ticket for priority viewing area] [privileged event entry ticket]

Customers who make reservation for "Cry & Fight" is eligible to get one [numbered ticket for priority viewing area] and one [privileged event entry ticket] on a first come, first served basis. No matter how many pieces of CD you make reservation for, one [privileged event entry ticket] per a person.
※ Once [numbered ticket for priority viewing area] or [privileged event entry ticket] gets out of stock, the campaign will be over.
※ The number of [numbered ticket for priority viewing area] is randomly chosen. Please note in advance that it is not on a first come, first served basis.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。