Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *The purpose of the participation ticket of the meeting of the special bonus ...

Original Texts
3/13(日)「LOVE FM FESTIVAL 2016 」出演決定&New SINGLE「Cry & Fight」特典会実施決定!

ラジオ局「LOVE FM FESTIVAL 2016 」
【日時】2016年3月13日(日) 11:00~19:00
【会場】福岡・福岡市役所前ふれあい広場 
http://fureaihiroba.jp/index.html
※入場無料
※三浦大知のライブ出演は18:00~予定です。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
March 13th (Sun)
He will be in"LOVE FM FESTIVAL 2016" & New single "Cry & Fight" 's special event will be done!

Radio station "LOVE FM FESTIVAL 2016"
[DATE] March 13th (Sun) 2016
11:00 ~19:00
[PLACE] Fukuoka▪Fukuoka city hall's square
http://fureaihiroba.jp/index.html
*Free entrance
*DAICHI MIURA's live will be after 18:00.
kkmak
Translated by kkmak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2063letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$185.67
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kkmak kkmak
Starter (High) Contact
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact