Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Mar 2016 at 18:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

私は、商品がメーカーから近日中に出荷可能な案件だから、商品を購入しました。
商品代金を支払った後に、別の商品代金を支払わなければ商品を出荷できないと言われても、どのように理解すれば宜しいでしょうか。
なぜ、商品を販売すると時に、教えてくれなかったのですか。
現在、出荷可能な商品だけでも、すぐ出荷して欲しいです。
難しい場合は、キャンセルをしたいので、既に支払った商品代金を返金して頂けませんでしょうか。

English

I purchased the item because you explained that the maker would launch the item, and start its delivery sometime soon.
How can I understand the situation that you tell me that you can not ship the item after I had made payment for the item, unless I make yet another payment for another item?
Why didn't you let me know so when you sold the item to me?
I would like you to ship any items which you can deliver now.
In case you cannot do so, I would like to cancel the order. So, can you please refund the money which I had already paid for the item?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.