Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Jan 2012 at 15:53

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
Japanese

(続く)
又、個人の評価コメントでは、過去に貴方は称賛されていました。
私たち購入者はこのコメントで購入判断をします。
しかし、今回のあなたの行動に対して、私はあなたが巧妙な引き伸ばし行為を行っていると判断します。

あなたが、今回のクレーム対応に迅速かつ最善を実施しない場合は、下記評価コメントを記入するつもりです。
”★詐欺者です!★注意!彼は私に違う商品を送っておきながら、不誠実な引き伸ばし行為をしました。私は彼が詐欺行為を働いたと判断します!”

English

(Continued)
And in the personal evaluation comment, you were praised in the past.
We buyers made the judgment to purchase by this comment.
But to your action this time, I judged that you are doing skillful delaying action.

If you don't take quick and best measures to the claim this time, I will make the following comment.
"★This is a tricker! ★Be alert! He sent me the wrong goods on purpose and did dishonest delaying acts. I judged that he did trickey acts!"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 大切な文面なので正確に訳してください。