Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Feb 2016 at 18:37

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Japanese

試作も進んでいます。鉛筆の削りかすが花びらのようになるのは、想定外の驚きでした。

次に、写真や描いたデザインを転写することはもちろん、木の葉やレースカーテンなど、実際にある素材そのものを革にエンボス加工できる技術を開発した職人さんに出会いました。

そこでウェブ上でこの技術を活用するアイデアを募集したところ、月のクレーターを正確に再現した、円形のコインケース&クラッチバックの提案がありました。 近いようで遠い存在である月に触れることができるのです。

English

Making test model is going smoothly. It was an unexpected surpise to see the peeled off slice from penciles shapes like a petal.

Next, I met with a craftman who developed a technology that allows transcripting photos or hand written designs as well as tree leaves or lace curtains that exist in real life into leathers by embossing process.

I collected ideas how this technology can be used through internet and received one idea for a circular case and cluthc bag that has accurate lunar craters. You can touch the Moon that is seems close but is located very far away.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.