Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I encountered new Japanese lacquer technology. Lacquer craft is Japanese tra...

Original Texts
市場に投入する時は、クラウドソーシングを活用します。

このように、既存のものづくりのプロセスとは180度異なる、オープン型のプロセスを採用しています。

それでは開発製品事例をご紹介します。まず私は非常に高い性能を持つ抗菌技術と出会いました。ただ、せっかくの技術が十分に活用されていませんでした。

ウェブ上でこの技術を活用するデザインを募集したところ、花瓶の水を清潔に保ち、かつ切り花をより華やかに見せる新しいプロダクトの提案がありました。
Translated by sujiko
We use crowd sourcing when we invest in the market.
In this way, we are employing the open style process that is 180 degrees different from the existing process of manufacturing the items .

We will introduce the example of developing the item. First, I encountered an antibacterial technology with very high performance. However, this excellent technology has not been used sufficiently.
We solicited a design that uses this technology on the website, and had a suggestion of new product
where water in a vase is kept clean and cut flower looks more beautiful.
Contact
kohashi
Translated by kohashi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1128letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$101.52
Translation Time
12 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact