Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Feb 2016 at 04:10

aanson3
aanson3 50
Japanese

足のあらゆる方向への動きにも、優れたグリップ性能を発揮します。
※このシステムは時計回りに3回(カチッ、カチッ、カチッ)と90度回して装着するスクリュー式ロック構造です。
90度以上回すと破損する恐れがありますので、ご注意願います。


フロント部は従来品と同様に、足指がしっかりと使えるゆったり設計。ヒール部は幅を狭くし、ホールド性を向上させました。

通常フラットなラスト底面部にラウンドをつけ、アッパー、インソール、ソールの全てをラウンド形状にすることにより、ホールド性を向上させました。

English

It also exerts the excellent grip performance to the movement in any direction of the foot.
※This system is a screw-type lock structure to be equipped with turing the 90 -degree in a clockwise direction ( snap , snap , snap ) three times .
Please note that there is a risk of damaging it if it's turned 90 degrees or more.

The front part is designed to give toes ample space for the maneuver just as the previous models. The heel part has a narrow width that increases holding ability.

The bottom part that is usually is constructed flat is rounded and by making upper, insole and the entire sole part a round shaped, it improved the holding ability.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.