Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Feb 2016 at 17:45

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

今回は私たちの不注意な出品によりAmazon.com並びに知的財産権所有者に多大なご迷惑をおかけしたことを深くお詫び申し上げます。
私たちは今回の問題を次のように捉えています。私たちが知的財産権の許可を得ないままAmazon.comに出品してしまったこと、及びAmazon.comからの警告があったにもかかわらず出品をやめなかったこと、その結果私たちのセラーアカウントがサスペンドされてしまったことです。私たちはサスペンドされ初めて事の重大さを知り、以下に書くような対応をしました。

English

We are very sorry for having Amazon.com and intellectual property right owners caused a lot of trouble due to our careless putting items on show.
We understand the problem this time as follow. We put the items up on Amazon.com without obtaining the approval of intellectual property rights. And, we did not stop putting them on show in spite of the warning from Amazon.com, resulting in the fact that our seller account was suspended. We realized the serious situation right after the account was suspended for the first time, then we had following recovery actions as follow.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.