Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Feb 2016 at 01:14

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

XXの代表取締役鈴木です。
この度は、日本の文化に対してご興味を示していただき、誠に感謝申し上げます。
漆器の良さはその意匠性はもちろん、日本酒を飲んで初めてわかるものです。
是非、大使夫人には本当の漆器の良さを味わっていただきたく、
パーティーなどで使って頂きたいおちょこをお届けさせていただけないでしょうか。
もしよろしければ、再来週にでも大使館にお届けに参上したいのですが、
ご都合のほどはいかがでしょうか。どうぞご確認の程、よろしくお願いいたします。

English

I am Suzuki, XX representative.
Thank you very much for your showing interest in Japanese culture this time.
Not to mention, the value of lacquer craft resides in its design, but you will be aware its real value only after you have Japanese Sake with the lacquer craft.
I would like ambassador wife to taste the real value of lacquer craft , so please let me send a small sake cups for party use. If you do not mind, I would like to visit the embassy to deliver the sake cups the week after next.
Can you tell me your convenience? Please confirm. Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 相手方が偉い方ですので、かなりかしこまった感じでお願い致します。