Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 03 Feb 2016 at 13:34

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Hello
Sorry for the delay in replying to your last message.
Just a couple of questions.
Are there any signs of the bridge lifting?
Is the neck joint solid?
Any bowing in the body?
Could you send me more detailed pictures.
Or a link to a picture hosting web page.
If i was to buy the guitar it might be better to put a small value on the customs form,i think they get suspicious about "gifts".
Kind Regards

Japanese

こんにちは。
前回頂いたメッセージへの返信が遅くなりすみません。
いくつか質問させてください。
ブリッジ・リフティングの痕跡はありますか?
ネック・ジョイントはしっかりしていますか?
ボディーに曲がりや反りはありますか?
より詳しく写っている写真を送ってください。
もしくは写真を掲載しているウェブページのリンクを教えてください。
もし私がそのギターを買う気になったら、税関の申告書には少額の価格を記載いただく方がよいです。さもないと「贈り物」としての申告に疑念を持たれますからね。
よろしくお願いいたします。

Reviews ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 03 Feb 2016 at 13:46

良い訳だと思います。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 04 Feb 2016 at 18:08

大変いいと思います。

Add Comment