Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 53 / 0 Reviews / 28 Jan 2016 at 00:33

Japanese

●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?
やはりお食事は最も気を遣います。和食への抵抗はないか、アレルギーはお持ちでないか等です。

●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
道路の表示が英語ではなくほとんどがローマ字表記になっているのがわかりにくいと皆さんおっしゃいます。でもMKハイヤーなら大丈夫ですね。もし迷ったら京都タワーを見つけて下さい。京都駅にたどり着けますよ!と冗談を言っています(笑)。

Chinese (Simplified)

●第一次来京都的外国旅客有哪些感到困扰的地方?
饮食的部分是最需要注意的。例如是否无法适应日式料理,或有过敏等等。

●外国旅客有哪些情况是你第一次知道到的?
很多人说道路标示几乎都是罗马拼音,不是英文,所以很难懂。
但搭MK包车的话就没问题啰。如果迷路的话请先找出京都塔,接着就能抵达京都车站了!开玩笑的啦(笑)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.