Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jan 2016 at 21:19

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

柳下 幹  Kan Yagishita    MK歴 18年

日本の文化に密接に関わってきた四季を大事にし、外国人に伝える柳下幹ドライバーにお客様とのエピソードを尋ねました。

●外国人のお客様に最も喜ばれた京都での出来事、場所を教えてください。
詩仙堂で聴いた雨の音。降り出しの瞬間、木の梢、草の葉、路地や砂地、また軒や鹿おどしなど。多くの自然の音色が感じられるようになっています。

English

Kan Yagishita, MK career of 18 years

I asked driver Kan Yanagishita who cherishes and conveys the four seasons that has closely involved Japanese culture closely for his episodes with the foreign visitors.

● Please tell me the event and location in Kyoto that entertained foreign visitors the most.
The sounds of falling rain heard in Shisendo Temple. At the moment of the start of the rainfall, from the treetops, the blades of the grass, alleys and the sandy areas, and also from the eaves or the scarecrows, variety of natural sound are designed to be heard there.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.