Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 27 Jan 2016 at 20:56

Japanese

柳下 幹  Kan Yagishita    MK歴 18年

日本の文化に密接に関わってきた四季を大事にし、外国人に伝える柳下幹ドライバーにお客様とのエピソードを尋ねました。

●外国人のお客様に最も喜ばれた京都での出来事、場所を教えてください。
詩仙堂で聴いた雨の音。降り出しの瞬間、木の梢、草の葉、路地や砂地、また軒や鹿おどしなど。多くの自然の音色が感じられるようになっています。

English

Ken Yagishita MK Resume 18 years

We asked Mr. Yagishita, who values the four seasons as a treasured aspect of Japanese culture and faithfully conveys these feelings to his foreign visitors, about some of his encounters on the job.

・Many foreign tourists are very excited about visiting Kyoto. Can you tell us about what your guests are most pleased by when visiting the city?
The sound of the rain at Shisendo. The moment it falls, when it hits the treetops, the leaves on the plants, the earth and sand, the eaves of the temple, the bamboo water fountain and so on. These noises make you feel like you've heard the sound of nature.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.