Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Jan 2016 at 13:19

furi
furi 52 初めまして。 ディヤーと申します。インドネシアから来ました。ご両親は日本...
English

The LC amount to be issued is the amount indicated in the proforma invoice from the supplier.
The amount must not be less than $100k but can be more than depends on the F

Farm machineries or other products we are going to purchase from the supplier. The $100k worth of farm machineries must be delivered 1 time unless we get a standby letter of credit. This type of letter of credit, you can ship any number of containers at a time.

We will make sure of that.

Japanese

発行されるLCの量は、供給者からのプロフォーマインボイスに示された量です。
量が少ないより$100Kであってはなりませんが、Fに依存する以上のことをあることができる.

ファーム機械やその他の製品は、我々は、サプライヤーから購入するつもりです。
私たちはスタンドバイ信用状を取得しない限り、農業機械の$100Kの価値は、1時間に送達されなければなりません。
信用状のこのタイプに関して、一度にコンテナの任意の数を出荷できる。

私たちがそのことを確認して致します。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 27 Jan 2016 at 23:25

original
発行されるLCのは、供給者からのプロフォーマインボイスに示されたです。
量が少ないより$100Kであってはなりませんが、Fに依存る以上のことをあることができる.

ファーム機械やその他の製品は、我々は、サプライヤーから購入するつもりです。
私たちはスタンドバイ信用状を取得しない限り、農業機械の$100Kの価値は、1時間に送達されなければなりません。
信用状のこのタイプに関して、一度にコンテナの任意の数を出荷できる。

私たちがそのことを確認して致します。

corrected
発行されるLCの金額は、供給者からのプロフォーマインボイスに示された金額です。
金額は$100Kより少なくてはいけませんが、Fによっては多くても結構で

ファーム機械やその他の製品は、我々は、サプライヤーから購入するつもりです。
私たちはスタンドバイ信用状を取得しない限り、農業機械の$100Kの価値は、1時間に送達されなければなりません。
信用状のこのタイプに関して、一度にコンテナの任意の数を出荷できる。

私たちがそのことを確認して致します。

前段は金額の話をしていると思います

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment