Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / Native Malay / 1 Review / 23 Jan 2016 at 17:32

wmi_wkh2003
wmi_wkh2003 47 I was living in Japan for 7 years and...
English

GIA taught me most of what I know today. I became a certified Gemologist, Bench Jeweler and Designer. With the new skills under my belt, I set out into the world for inspiration. Along the way I met my supportive husband who now runs LDJ with me! He contributes to A LOT of the inspiration I have for my jewelry and comes up with awesome ideas all the time!
He is the Yin to my Yang and together we make this company so much stronger! We spend most of our days communicating with our customers, making new creations, packing and shipping orders, doing photo shoots and preparing for festivals and events. We search for all our gemstones and know where they all come from.

Japanese

GIAは今日の私がほとんど知っていることを教えてくれました。私は認定宝石鑑定士、ベンチ宝石やデザイナーになりました。新たなスキルが私のベルトの下で私はインスピレーションのために世界に着手しました。私は道に沿って、今私と一緒にLDJを実行する支えの夫に会った!彼は私の宝石のために多くのインスピレーションを持って貢献し、素晴らしいアイデアを 出し続ける!
彼は私のヤンにイエンになり、一緒に私たちはそんなに強いこの会社を作ります!
私たちは、お客様との通信、新しい作品を作り、出荷注文と梱包をし、、写真撮影を行うとお祭りやイベントの準備を私たちの日を過ごします。
私たちは、すべての宝石を検索し、それらはすべてがどこから来たのか知っています。

Reviews ( 1 )

yokokh2015 rated this translation result as ★★ 26 Jan 2016 at 11:42

original
GIAは今日の私がほとんど知っていることを教えてくれました。私は認定宝石鑑定士、ベンチ宝石やデザイナーになりました。新たスキルが私のベルトの下で私はインスピレーションのために世界に着手しました。私は道沿ってと一緒にLDJを実行する支えた!彼は私宝石のため多くのインスピレーションを持って貢献し、素晴らしいアイデアを 出し続ける!
彼は私のヤンイエンになり、一緒に私たちはそんなに強いこの会社を作ます
私たちは、お客様との通信、新しい作品作り、出荷注文と梱包をし写真撮影を行うとお祭りやイベントの準備を私たちの日を過ごします。
私たちは、すべての宝石を検索し、それらはすべてどこから来たのか知っています。

corrected
GIAは今日の私がほとんど知っていることを教えてくれました。私は認定宝石鑑定士、ベンチ宝石やデザイナーになりました。新たに身に着けた私のスキルで私はインスピレーションのために世界に着手しました。ここ至るまでに、私は共にLDJを実行する支えとなると出いました!彼は私宝石に対するインスピレーションを持つことにおおいに貢献し、素晴らしいアイデアを 出し続けてくれています。
と私陰と陽になり、一緒にこの会社をより強いものにって行こうと思います
私たちは、お客様との通信、新しい作品作り、出荷注文と梱包、写真撮影、それからお祭りやイベントの準備などして過ごします。
私たちは、すべての宝石が何処から来たのかを検索し、把握しています。

wmi_wkh2003 wmi_wkh2003 26 Jan 2016 at 21:15

Thank you for your correction.

Add Comment