Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jan 2016 at 01:16

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

一緒に旅行に行く前にあなたにたくさん伝えたいことがあって昨日の夜手紙を書いたよ。この間私があなたにとった態度、あなたが私にとった態度が原因で、あなたと私の間に少し溝ができてしまったような気がする。あなたは今私と一緒にいて楽しい?幸せと感じる?最近の私たちはだんだん慣れてきて、感情をお互いに出しすぎて傷つけ合うことがあるよね。本当はあなたを幸せに笑顔にしたい、そして支えたいと思うよ。私は私たちが出会った頃のことを思い出して、もっと思いやりの心を大切にしたいと思った。


English

Before going travel together, I have a lot of things that I wanted to let you know, so I wrote a letter to you. The other day, due to my attitude to you and your attitude to me, it seems that a small gap between you and me was generated, I feel. Do you enjoy yourself to be with me now? Do you feel happy? We are recently getting familiar with each other, so that we sometimes hurt each other because we express too much our emotions, don't we? But, I really want to make you happy, make you smile, and support you. I thought we should remember the days we met again, and I wanted to value compassion more.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 彼氏に向けて書いています。