Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / Native French / 0 Reviews / 19 Jan 2016 at 12:36

provost-isabelle
provost-isabelle 54 日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの...
Japanese

早速のお返事ありがとうございました。仰ることはごもっともです。そして大変失礼をいたしました。こちらの期を逸した問い合わせにも関わらず、返信の労をお取りくださったことに心から感謝いたします。
アンソロジーのご発行をとても楽しみにするとともに、企画のご成功をお祈り申し上げます。

English

Thank you for your quick reply. I completely agree with you. Also I am very sorry for the inconvenience. I thank you for doing me the favour to answer even though my request was late.
I am looking forward to the edition of "anthology" and I am praying for the success of this plan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 応募期限を過ぎた件へ、こちらからのダメもとでお送りした問い合わせにお返事をいただいたことへのお礼です。丁寧な口調でお願いいたします。