Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Jan 2016 at 20:19

bugyto
bugyto 50 はじめまして。 私のプロフィールをご覧に頂誠にありがとうございます。 ...
Japanese

アプリを立ち上げその場でポスターをキャプチャーすると彼女の特別動画を見ることができます。

倖田來未オフィシャルサイト
http://rhythmzone.net/koda/


また、1月18日より4つの新しい機能がHello KYOTOに追加されました!

◆AR機能
Hello KYOTOにARカメラが搭載されました!
第1弾はHello KYOTOオフィシャルアンバサダーとして倖田來未さんに登場していただいた京都市営地下鉄「コトキンライナー」終電延長告知ポスター。

Korean

어플리케이션을 이용해서 그 장소에 포스터를 캡쳐하면 그녀가 나오는 특별 영상을 보실 수 있습니다.

코다 코미 오피셜 사이트
http://rhythmzone.net/koda/

또한, 1월 18일부터 새로운 4가지 기능이 Hello KYOTO에 추가됐습니다!

◆AR기능
Hello KYOTO에 AR카메라가 탑재되었습니다!
제1탄은 Hello KYOTO 오피셜 대사로서 코다 코미씨가 등장하는 교토시영 지하철 "코토킨 라이너" 막차 연장 알림 포스터입니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ・ロームシアター京都(Rohm Theatre Kyoto)
※半導体メーカー「ROHM」社がネーミングライツを取得した京都の劇場です。
http://www.rohm.co.jp/web/japan/

・コトキンライナー(Koto-Kin Liner)(古都金)
※京都市営地下鉄が金曜日の終電を延長したことをPRするキャンペーンの愛称です。
「古都」と「金曜日」を合わせた通称です。
http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/page/0000188685.html

・市民しんぶん
※京都市が発行しているフリーペーパーです。
http://www.city.kyoto.lg.jp/menu5/category/72-2-0-0-0-0-0-0-0-0.html