Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 12 Jan 2016 at 13:51

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

ご予約はJEUGIA三条本店の店頭にて12/28(月)正午より受付を行います。(受付の際は前金で全額いただきます)
3. 会場付近でのイベント前日から夜通し徹夜、滞在、待機は、一切「禁止」、「無効」です。また公共施設のため、周辺での「座り込み」「集会」等は他のお客様のご迷惑となりますので禁止とさせていただきます。 また、イベントスペースでの飲食、ゴミの散乱等は、他のお客様近隣テナント施設のご迷惑となりますので、くれぐれもご遠慮ください。

English

We will start accepting reservations from December 28th (Mon) noon at the main shop of JEUGIA, Sanjyo. (Please pay in advance when making a reservation)
3. It is all "prohibited" and "invalid" to pull an all-nighter, stay and wait around the venue on the day before. We also prohibit "sit-ins" and "gatherings" around the venue since it is a public place. In addition, please refrain from eating and drinking in the event booth and scattering with trash as it bothers other people and the tenants nearby.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。