Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Dec 2011 at 14:24

English

By 2013, more people will use mobile phones than PCs to get online, according to Gartner. In mid-2011, we also reached the point at which consumers were spending more time on their mobile devices than on their PCs.

In such an environment, a site designed to be viewed on a desktop PC comes across as woefully lacking. Say you’re accessing such a site from the Safari browser on your iPhone. The first thing you’re likely to notice is that it takes a relatively long time to load. The second thing is that the type on the page is pretty small. It might take a lot of zooming and pinching to navigate the site as well. If you have Flash on your site, it’s not going to come across at all on an iPhone.

Japanese

Gartnerによると、2013年までにPCよりも携帯電話を使用してインターネットに接続する人が増えるだろう。2011年中ごろに、消費者が自分のPCよりもモバイルデバイスに多くの時間を費やしている点にに達した。

このような環境では、デスクトップPCで閲覧するようにデザインされたサイトは、ひどく悪い印象を受ける。iPhone上でSafariブラウザでそのようなサイトにアクセスしているとしよう。最初に気づく可能性が高いことは、ロードするのに比較的長時間を要することだ。二つ目は、ページ上の文字がかなり小さいということだ。それは、サイトをナビ閲覧するためのズーミングとピンチング多くの時間がかかるかもしれないということだ。サイト上にFlashがある場合、iPhone上ではまったく理解されない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/16/mobile-website-tips/