Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Why Your Business Needs a Mobile Website Right Now The Digital Marketing S...
Original Texts
Haines says that for some brands, like news sites for instance, a mobile app makes sense, but otherwise, most users are going to look for you via their browser.
Mink agrees: “If you’re going to search for any type of business, you’re going to search the mobile web, not an app store,” he says. “People don’t look for apps that will give them information.”
Mink agrees: “If you’re going to search for any type of business, you’re going to search the mobile web, not an app store,” he says. “People don’t look for apps that will give them information.”
Translated by
translatorie
例えばニュースなどのコンテンツの場合、携帯アプリは意味をなすが、多くのユーザーはブラウザー経由で閲覧するだろうとHaines氏は言う。
Minkは同意する。「もしビジネス関連の探しものをしているのであれば、アプリストアではなく携帯ウェブサイトを訪れるだろう」と彼は言う。「人々は情報を与えるアプリを求めているのではない。」
Minkは同意する。「もしビジネス関連の探しものをしているのであれば、アプリストアではなく携帯ウェブサイトを訪れるだろう」と彼は言う。「人々は情報を与えるアプリを求めているのではない。」
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 4761letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $107.13
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
zhizi
Senior