Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 04 Jan 2016 at 10:43

lulu201510
lulu201510 52 大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イン...
English

1. Please could you tell me what type of lens is this 80mm CFE or FE ?
2. If CFE. are both the camera and lens shutters accurate
3. What type of focussing screen is there - Is it acute matte D ?
4. I saw a UV filter in one of the photos - is this included ?
5. Do you post to Europe ?


Please can you clarify the following:
If you are contacting eBay, do you intend to advise them items are counterfeit?
Do you also intend to address the fake bidding on items to raise the price?
I just want to be clear on this before I contact them with the same issue and notify everyone via the feedback option?

Japanese

1. この80mm CFE またはFEとはどのようなタイプのレンズなのか教えてください。
2. CFEの場合、カメラとレンズシャッター両方とも正しいものでしょうか。
3. フォーカシングスクリーンはどのタイプがありますかーアキュートマットDでしょうか?
4.写真のなかでUVフィルターを見ましたがーこれも含まれていますか?
5.ヨーロッパへも発送していますか?

以下の件についてご説明ください:
eBayに連絡するとしたら、商品が偽物だと報告するおつもりでしょうか?
また、偽の入札をして商品の価格を吊り上げようとしたことも報告するつもりでしょうか?
ただこの点について同様の問題を私自身が連絡しフィードバックのオプションを通じて皆さんに知らせる前にはっきりさせておきたかったのです。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 05 Jan 2016 at 16:21

original
1. この80mm CFE またはFEとはどようなタイプのレンズなのか教えてください。
2. CFEの場合、カメラとレンズシャッター両方とも正しいものでしょうか。
3. フォーカシングスクリーンはどのタイプがありますかーアキュートマットでしょうか?
4.写真のなかでUVフィルターを見したこれも含まれていますか?
5.ヨーロッパへも発送していますか?

以下の件についてご説明ください:
eBayに連絡するとしたら、商品が偽物だと報告するおつもりでしょうか?
また、偽の入札をして商品の価格を吊り上げようとしたことも報告するつもりでしょうか?
ただこの点について同様の問題を私自身が連絡しフィードバックのオプションを通じて皆さんに知らせる前にはっきりさせておきたかったのです。

corrected
1. このレンズのタイプについて教えてください。80mmのCFE ですか、それともFEですか?
2. CFEの場合、カメラとレンズシャッター両方とも正確に動作するものでしょうか。
3. フォーカシングスクリーンはどのタイプがありますかーアキュートマットDでしょうか?
4.写真のなかでUVフィルターが写っている写真がありこれも含まれていますか?
5.ヨーロッパへも発送していますか?

以下の件についてご説明ください:
eBayに連絡するとしたら、商品が偽物だと報告するおつもりでしょうか?
また、偽の入札をして商品の価格を吊り上げようとしたことも報告するつもりでしょうか?
ただこの点について同様の問題を私自身が連絡しフィードバックのオプションを通じて皆さんに知らせる前にはっきりさせておきたかったのです。

Add Comment