Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 11:09

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

f.テリトリー制
g.開店前研修
h.経営指導
i.運営規律
j.商標管理
k.機密保持義務
l.競業避止義務
m.違約金
n.契約期間
o.解除事由
p.契約終了後の措置
q.連帯保証人

3.法廷開示書面
小振法は、小売業、飲食業のフランチャイズ本部に対して法廷開示書面の準備と交付を義
務付けています。また、フランチャイズ・ガイドラインはサービス業のフランチャイズも
含む全ての本部に情報開示を求めています。小振法が事前開示を義務付ける事項は以下の6項目です。(法11 条1 項)。

English

f. Territory system
g. Training before opening
h. Guidance of management
i. Management rules
j. Management of trademark
k. Obligation of confidentiality
l. Obligation to stop and avoid competition in the business
m. Penalty
n. Contract period
o. Release reason
p. Measures after contract termination
q. Joint guarantor

3. Regal disclosure in writing
The small size method obliges to preparation and delivery of court disclosure in writing to retailers and franchise headquarters of the restaurant business. In addition, the franchise guideline requires the information to disclose in all of the headquarters including franchise of the service industry. The mattes of the small size method obliges are the following six items. (paragraph 1, Article 11 of the Act.)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: フランチャイズに詳しい方