Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 09:09

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

f.テリトリー制
g.開店前研修
h.経営指導
i.運営規律
j.商標管理
k.機密保持義務
l.競業避止義務
m.違約金
n.契約期間
o.解除事由
p.契約終了後の措置
q.連帯保証人

3.法廷開示書面
小振法は、小売業、飲食業のフランチャイズ本部に対して法廷開示書面の準備と交付を義
務付けています。また、フランチャイズ・ガイドラインはサービス業のフランチャイズも
含む全ての本部に情報開示を求めています。小振法が事前開示を義務付ける事項は以下の6項目です。(法11 条1 項)。

English

f. territory system g. training before opening the store h. guidance of managing the store
i. law of management j.control of trademark k. obligation of confidentiality l. obligation of avoiding competition m. penalty n. contract period 0. reason of cancellation p. measure taken after termination of contract q. joint guarantor

3. Document disclosed at court
The Small and Medium Size Commercial Promotion Act obligates the franchise main office of retailer and restaurants to prepare and issue the document disclosed in court.
The franchise guideline requires all the main offices including the franchise of service industry to disclose information.
The items that the Small and Medium Size Commercial Promotion Act obligates to disclose in advance are the 6 items listed below (Law Article 11 Clause 1).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: フランチャイズに詳しい方