Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 06:59

ponta113
ponta113 52 ニュージーランド在住15年 Cambridge CAE TESOL ...
Japanese

b.フランチャイズシステムの使用
フランチャイズ本部が開発した商品・サービスやノウハウをしようすることにより、
効率的なオペレーションを可能とします。

c.継続的な経営指導
本部から派遣されるスーパーバイザー等による継続的な指導・援助が受けられます。ただ
し、フランチャイズ契約の種類によっては、経営指導(SV の派遣等)はロイヤリティに含
めず、別途徴収する場合もあります。

②ロイヤリティの算定方法
「定額方式」と「定率方式」があります。
③ロイヤリティの設定方法

11.収支モデルの設定

English

b. To use a franchise system

By using items, services and know-how provided by a head office, it enables more effective operation.

c. Continuous business operation training

There is a continuous support and training by a supervisor from the head office, however, depending on a contract agreement, this kind support is not included in a royalty, and there will be extra charge necessary.



2. How to calculate a royalty

[A fixed amount] and [low rate] calculation.

3. How to set a royalty

11. Set an income model

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: フランチャイズに詳しい方