Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Dec 2015 at 21:41

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
Japanese

茶色の鉢のほうから艶が失われ、黒い鉢の方は葉が上向きになってきました。

茶色の鉢の方は萎れて、黒い鉢の方は葉が起き上がり、色つやが出てきました。

考察
色つやが良かった植物からマグネシウムを除くと色つやが悪くなり、瑞々しさが失われました。そして、マグネシウムなしの枯れそうな植物に与えると、色つやが良くなり萎れていた葉が起き上がりました。
もちろんこれはあくまで一例ですが、ある条件下ではマグネシウムは植物の生育に好影響を与えることがわかりました。引き続き検証していきたいと思います。

English

The one in the brown pot lost burnish and the leaves in the black pot began to become upward.

The one in the brown pot wilted and the leaves in the black pot raised upward and its skin became shiny.

Consideration
When magnesium was removed from the good burnish plants its skin became worse and the dew was lost. And when magnesium was given to the almost dead plants without magnesium, its skin became better and the wilted leaves raised upward.
Of course this is one example consistently, but it was made clear that magnesium effects favorably to the growth of plants under certain conditions.
I am thinking to verify contentiously.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.