Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Dec 2015 at 15:44

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

採用の判断
どのような基準で採用を判断するのですか?
TRINUSでは、原則、デザイナー様の貢献は下記の3つの構成により成り立つものと考えます。

① デザイン・コンセプト
② 基本フォルム
③ フォルムのブラッシュアップ

各投稿作品については、この3つの観点について採用すべき点があるかどうかを判断させて頂きます。
①デザイン・コンセプトとは何ですか?
デザイン・コンセプトとは、例えば「技術をどのような用途に活用すべきか」「なぜそうすべきなのか」といった、商品のベースとなる企画のことです。

English

Judgment of adoption
On what kind of standard do you judge the adoption?
TRINUS considers that the contribution of the designer in principle consists of the following three points.

1. Design concept
2. Basic form
3. Brushing up of the form

Regading each contributed work, we would judge whether there is the point to support the adoption in these three viewpoints.

What is 1. design concept?
The design concept is the basic plan of the product like, e.g. "for what kind of use to utilize the technique," "why should we do so," and so on.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.