Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 24 Dec 2015 at 11:29

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

8. If you are feeling unwell, Prohibited in the ears, nose, eye throat and do not use
this device in advance and tell your doctor.
9. Children under 12 years old are not allowed.

III. Treatment Safety
1. Treatment Time is less than 30mins/Body Part/Each Treatment.
2. The energy setting is from low to high gradually which should be subject to skin
comfortableness for different people.
3. The patient had better wear the protective eye glasses.
4. If you cannot tolerant heat or uncomfortable, please stop the treatment in advance
and turn to your doctor for help.

Chapter 2: Installment and Use
I .Working Condition
Using at normal temperatures and pressure. Please do not stay in too cold, too hot, too
dry and too wet.


Japanese

8. 体調不良を感じているときは、耳、鼻、目、喉のこの装置の使用は禁止して、医師に相談して下さい。
9. 12歳未満のお子様は許可されていません。

Ⅲ. 治療の安全性
1. 体の部分のそれぞれの処置時間は30分弱です。
2. 熱の設定は人によって皮膚の快適性の対象が異なるので低いところから徐々に高いところに移行して下さい。
3. 患者さんは保護眼鏡を着用した方がいいです。
4. 熱や不快感が我慢出来ないときは、事前に、治療を中止し、医師にご相談して下さい。

第2章
割賦と使用
1. 労働条件
常温常圧で使用します。寒暑過ぎ、乾燥し過ぎ、湿り過ぎの状態ので使用しないで下さい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.