Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Dec 2015 at 13:08

[deleted user]
[deleted user] 52
English

IoT poses a big opportunity for Israeli startups, and we are already seeing fast and keen entrepreneurs coming up with smart ideas and solutions. Time will tell how this market will evolve. One thing is for sure – it will be huge, and the greatest entrepreneurs will build big companies around it.

Eitan Bek is a cofounder of TLV Partners, a Tel Aviv, Israel-based VC fund formed earlier this year. He previously worked for 10 years as a General Partner at Pitango.

Roy Leiser is an investment manager at TLV Partners.

Japanese

IoTはイスラエルのスタートアップ企業にとって大きな機会を提供している。すでに素早く感覚の鋭い企業家が賢いアイデアやソリューションを持ち出してきているのだ。この市場がどのように進化するのかは時間が経てば分かる。一つ確かなことは、この市場は非常に大きくなり、優れた起業家が大きな企業を設立するだろう。

Eitan Bek氏は、今年前半に作られたイスラエルのテルアビブ拠点のVCファンドTLV Partnersの創設者のうちの一人である。彼は以前PitangoでGeneral Partnerとして10年間勤務していた。

Roy Leiser氏はTLV Partnersの投資マネージャーだ。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 19 Dec 2015 at 22:14

original
IoTはイスラエルのスタートアップ企業にとって大きな機会を提供している。すでに素早く感覚の鋭い企業家が賢いアイデアやソリューションを持ち出してきているの。この市場がどのように進化するのか時間が経てば分かる。一つ確かなことは、この市場は非常にきくなり、優れた起業家が大きな企業を設立するだろう。

Eitan Bek氏は、今年前半に作られたイスラエルのテルアビブ拠点のVCファンドTLV Partnersの創設者のうちの一人である。彼は以前PitangoでGeneral Partnerとして10年間勤務していた。

Roy Leiser氏はTLV Partnersの投資マネージャーだ。

corrected
IoTはイスラエルのスタートアップ企業にとって大きな機会を提供している。すでに素早く熱心な企業家が、スマートなアイデアやソリューションを提案しているのが見られる。この市場がどのように進化するのか時間が経てば分かるだろう。一つ確かなことがある-この市場は大なものになり、最も優れた起業家がその周りで大企業を築くだろう。

Eitan Bek氏は、今年前半に作られたイスラエルのテルアビブ拠点のVCファンドTLV Partnersの創設者の一人である。彼はそれ以前は、Pitangoで無限責任パートナーとして10年間勤務した。

Roy Leiser氏はTLV Partnersの投資マネージャーだ。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/13/a-map-of-israels-growing-iot-landscape/