Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 18 Dec 2015 at 02:13

tatsuoishimura
tatsuoishimura 50 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
French

Bonjour,
j'ai bien reçu le colis et je voulais juste savoir pour la prise si elle peut s'adapter pour des prises françaises?
merci

Japanese

こんいちは、
パッケージを受け取りましたが、ひとつ、プラグについて、フランスのプラグに対応することができるかどうかを知りたかったのです?
ありがとう

Reviews ( 1 )

minerve 53 日本の大学院で修士(学術)を、フランスの大学院でmaster2(日本の修士...
minerve rated this translation result as ★★★ 01 Mar 2016 at 07:32

original
こんいちは、
パッケージを受け取りましたが、ひとつ、プラグについて、フランスのプラグに対応することができるかどうかを知りたかったのです?
ありがとう

corrected
こんいちは、
パッケージを受け取りましたが、ひとつ、プラグについて、フランスのプラグに対応することができるかどうかを知りたかったのです?
ありがとう

voulaisは半過去ですが、要求や要望の際の語気緩和という用法もあり、「~かどうかを知りたいのですが」と訳せます。justeは原文だとsavoirにかかる副詞ですが、日本語としては「~かどうかだけ知りたいです」という訳でも。

Add Comment
Additional info: ebayのバイヤーからのメールです。