Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 14 Dec 2015 at 18:56

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

I would like the Katana sharpened as well but I did not see the option to have it sharpened after I made payment. Is there going to be a separate message asking if I want it sharpened?

-

Hello. I can give you a free service of making blade sharper, if you want. Please purchase them.

-

I do not understand. Do I need to order the sharpening service separately or will it come sharpened?
Thank you so much. I am disabled & i got some extra money so this is my Christmas present to myself.

Japanese

私はそのKatanaも研いでほしいのですが、支払い後に研いでもらうオプションには気づきませんでした。それを研ぐことを望むかどうか尋ねる別のメッセージは出るのですか?

-

こんにちは。お望みでしたら、私はあなたに刃を研ぐ無料サービスをしてあげることができます。どうぞそれらをご購入ください。

-

よくわかりません。私は別に研ぎのサービスを注文する必要があるのですか、それとも、それは研がれた上で受け取るのですか?
ほんとにありがとう。私は身体障害者で、少し追加のお金がありますので、これは自分自身へのクリスマス・プレゼントなのです。

Reviews ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koro rated this translation result as ★★★★★ 15 Dec 2015 at 19:33

勉強になります。

Add Comment