Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Dec 2011 at 05:02

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

 あまりにも大人の対応をされてしまい、ミズキは戸惑う。
 そんなミズキを見て、ナツメは笑っていた。

ヒイラギ:「そういえば、君の名前は? 声も足音も聞いたことがない」

 そう言われ、ヒイラギが盲目であることをミズキはやっと思い出す。

ミズキ:「ミズキです。昨日からお世話になってます」

ヒイラギ:「ミズキくん………?」

 少し考えるヒイラギ。だが、すぐに元の笑顔に戻った。

ヒイラギ:「うん。ミズキくんか。いい名前だね」

English

Mizuki is bewildered because Hiiragi handles matters in a very adult manner.
Natsume is smiling as he looks at Mizuki.

Hiiragi : "By the way, what is your name? I have never heard of your voice of foot steps"

As Hiiragi says that, Mizuki just remembers that Hiiragi is blind.

Mizuki : "I am Mizuki. I have been here since yesterday"

Hiiragi : "Mizuki-kun...?"

Hiiragi thinks for a while, but soon gets back to smiley Hiiragi.

Hiiragi : "Hm. Mizuki-kun eh. What a great name you have"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm