Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Dec 2015 at 21:43

tomoyan
tomoyan 52
English

8 startups that graduated from JFDI's second class of 2015

One of the startups adds value to the Airbnb model by offering upsells such as laundry and car rentals to guests

Joyful Frog Digital Incubator (JFDI) Co-founder and Chairman Wong Meng Weng, in an interview with e27, once said that startups who go through its accelerator programme had to have the ‘secret’.

Yesterday, eight startups from the JFDI 2015B batch concluded the 100-day accelerator programme by pitching to over 100 potential investors at a demo day.

Japanese

JFDI2015年第2期クラスを卒業した8社のスタートアップ

1社はランドリーやレンタカーなどの高付加価値サービスを宿泊客に提供、Airbnbモデルに付加価値

Joyful Frog Digital Incubator (JFDI)の共同創業者で会長のWong Meng Weng氏は、e27のインタビューでかつて、同社のアクセラレータプログラムに参加するスタートアップには「秘密」がなければならないと語った。

JFDIの2015年Bバッチの8社のスタートアップは昨日のデモデイで、出資の可能性のある投資家100人以上に向けてピッチし、100日間のアクセラレータプログラムを締めくくった。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★ 23 Dec 2015 at 16:43

ピッチし、⇒宣伝し、

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/8-startups-graduated-jfdis-second-class-2015-20151204/