Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 15 Dec 2011 at 21:20

English

Shunwang was founded in July 2005. After just three years, it claimed to provide its software service to over 93,000 Internet bars and have at least 46 percent market share in the industry. Its Internet bar management software, iCafe8, follows a freemium model. Internet bars can use the software for free but have to pay for premium service such as automated and safe upgrading of games, financial management tools, and advertisement revenue.

Shunwang also has two other products: a media and advertising platform (for ads selling) and a digital entertainment marketplace.

Japanese

2005年7月に設立のShunwangは、3年後には、93,000 店以上のネットバーにソフトウェアのサービスを提供し、少なくても46%の業界シェアーを獲得した。ネットバー管理ソフトのiCafe8は、フリーミアム方式を採用している。ネットバーは無料でソフトを利用できるが、ゲーム用の安全な自動アップグレードや財務管理ツールや広告収入等のプレミアムサービスは、有償となる。

Shunwangには、このほか2つの製品がある。media and advertising platform{メディアと広告用プラットフォーム(広告収入)}と、digital entertainment marketplace.(デジタルエンターテインメント用の市場)だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/18/tencent-shunwang/