Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Dec 2015 at 00:37

Japanese

また、フェンダー社に送らなくても、楽器屋へ持っていき、プロの買取査定などを受ければ、正規の部品かどうか、ピックガードを外した状態、ヘッド周り、シリアルナンバー周辺の状態を見て、本物だと判定されると信じています。
しかし、上記については、あなたにとって非常に手間がかかります。問題の長期化と、あなたが納得しないまま望まない商品を使われることは、あなたにとっても私にとっても、無益かつ不本意なことですので、返品あるいは一部返金の方法で今回の問題をebay内で終わらせたいと思います。

English

Also, even if you do not send it to Fender, you could take it to the music store, and get a professional valuation. I believe they would judge that it is real by looking at the genuine parts, its status with the pick guard taken off, the conditions around the head or the serial number.
However, these steps would cause you much more trouble. If this problem would require long time to resolve, or if you unwillingly use unwanted product, such a situation would not be beneficial for you and I. So I would like to propose you to resolve this problem by either returning the product, or paying you back certain percentage of the price.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ギターの返品を希望するお客様に、返品可能という旨と一部返金の提案のメッセージ