Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Dec 2015 at 00:08

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

また、フェンダー社に送らなくても、楽器屋へ持っていき、プロの買取査定などを受ければ、正規の部品かどうか、ピックガードを外した状態、ヘッド周り、シリアルナンバー周辺の状態を見て、本物だと判定されると信じています。
しかし、上記については、あなたにとって非常に手間がかかります。問題の長期化と、あなたが納得しないまま望まない商品を使われることは、あなたにとっても私にとっても、無益かつ不本意なことですので、返品あるいは一部返金の方法で今回の問題をebay内で終わらせたいと思います。

English

Also, instead of sending it to Fender, I believe that f you bring it to instruments shop and have it appraised by a professional, it will be judged as genuine from looking at pick guard taken off, around head and condition around serial number. However, it will take very long for you to do that. None of us benefit from taking long solving the issue and using guitar while you are not convinced, and that's against our will, so I'd like to end this issue within eBay by accepting return or making partial refund.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ギターの返品を希望するお客様に、返品可能という旨と一部返金の提案のメッセージ