Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Dec 2015 at 13:56

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

ご連絡いただきありがとうございます。

返品のリクエストについて、引き続き回答させていただきます。

1.まず、先ほどのメッセージの中で、私がギターでなく、ベースと記載したことについて大変申し訳ございません。私が普段ベースを主に売っており、記載ミスをしてしまいましたが、私がお話ししているのは「Fender Japan Aerodyne Stratocaster Old Candy Apple Red」のギターのことで間違いありません。ご不快な思いをさせてしまい申し訳ございません。

English

Thank you for contacting me.

As for your request for the return item, I will answer continuously.

1. First, in the former message, I am sorry for listing a bass instead of a guitar. I usually mainly sell basses, and so I made a listing mistake. What I am sure talking is "Fender Japan Aerodyne Stratocaster Old Candy Apple Red" guitar. I apologize giving you an unpleasant feeling.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebayでギターを購入したお客様が返金を希望しており、その際の対応文です。