Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Dec 2011 at 22:59

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

‘DirtyBeijing’ App Courts Controversy, Warns Smartphone Users of Crazybad Air

A Beijing-based startup called Fresh Ideas Studio has just released perhaps the most good-looking local air quality app for iPhone and Android, called DirtyBeijing. But it could find itself getting into trouble, as it uses the stricter US Environmental Protection Agency (EPA) index – not the one that’s mandated by the Chinese government.

The Fresh Ideas app, free for iPhone and Android, gives Beijing smartphone-toters what’s called the ‘PM2.5’ read-out, which refers to a kind of especially small ‘particulate matter’ that’s less than 2.5 micrometers in diameter.

Japanese

論争を招いているアプリの‘DirtyBeijing’、スマートフォンユーザーに、狂っているかのように悪い大気環境を警告

北京を拠点とするスタートアップ企業Fresh Ideas Studioは、おそらく一番見た目がクールであろうDirty Beijingと呼ばれるiPhoneとAndroid向けのローカル大気環境アプリをリリースした。しかしこのアプリ、トラブルに足を突っ込みかねないのだ。と言うのもこのアプリ、中国で強制的に使用を義務付けられているインデックスではなく、さらに厳しい内容である米国環境保護庁(EPA)インデックスを使用しているからである。

iPhoneとAndroid上での使用は無料であるこのFresh Ideasのアプリは、北京のスマートフォンファンに向けて「PM2.5」と呼ばれる記録情報を提供し、これは特に直径2.5マイクロメーター以下の極小粒子状物質の類を指すものである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/dirtybeijing-app/