Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Dec 2015 at 15:49

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

大変申し訳ございません。
商品は店の倉庫より発送代行会社に送られ、あなたの元へ発送されたのですが、
そこで住所に一部誤りがあったようです。
既に日本から発送されてしまっているため、日本からは住所ラベルの変更が出来ないようです。
大変お手数おかけいたしますが、あなたの最寄の郵便局へ誤った住所と正しい住所をお伝えいただけますでしょうか。それでもどうにもならない場合には早急に新しいものをお送りいたします。
何卒よろしくお願い申し上げます。

English

I am really sorry.
The item was shipped to the shipping agency company from the shop's warehouse and then shipped to you, there, there was a mistake for your address.
As it has already shipped from Japan, it seems it possible to change the address label from Japan.
I am sorry to trouble you but could you please go to the nearest post office and inform them the correct address and the wrong address? If it does not work, I will ship you a new item as soon as possible.
Thank for your attention.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.