Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 03 Dec 2015 at 21:09

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
English

3D, aa-def bone matrices were composed
by fibrillar and amorphous collagenous materials
and, at least theoretically, the normal hole
zones should be either absent or disrupted. Finding
alterations of the ultrastructural geometry of collagen
fibrils and normal bone mineralization in the
circumstance of ascorbic acid deficiency was rather
unexpected. As shown in Fig. 5F, fine needle-like
mineral crystals extending from mineralized nodules
neighbored fine collagenous fibrillar materials. Therefore,
we hypothesize that mineralization in collagen
may not occur at the hole zones in well assembled
collagen fibrils, but may occur instead on the fine
collagenous fibrillar structures that serve as a scaffold
for crystal growth. 

Japanese

3D、aa-def骨基質は小繊維や非結晶質のコラーゲン物質で構成されており、少なくとも理論的には通常の穴領域は存在しないか、崩壊しているかどちらかのはずである。コラーゲン小繊維の超微細構造形状の変形およびアスコルビン酸欠乏の状況下における標準の骨ミネラル化を発見することはむしろ予期していなかった。図5Fで見られるように、ミネラル化した小塊から拡張している微細な針状のミネラル結晶は微細なコラーゲン小繊維物質に隣接していた。よって、我々はコラーゲンのミネラル化は、うまく集合されたコラーゲン小繊維の穴領域に生じるのではなく、代わりに結晶の成長用の骨組みとして役立つ微細なコラーゲン小繊維構造上に生じている可能性があると仮定する。

Reviews ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koro rated this translation result as ★★★★★ 07 Jan 2016 at 18:53

勉強になります。

Add Comment
Additional info: aa-defやaa+はそのまま訳さず表記してください。(数字)は参考文献ですのでこれも訳さず文末にそのまま書いてください。
9文まとめたものが原文ですので、すべて翻訳していただけるなら大変助かります。
長い文で恐縮ですが、よろしくお願いいたします。