Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 03 Dec 2015 at 17:16

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
English

implying the absence or disruption
of the hole zones.
Nevertheless, as shown here, fine
needle-like mineral crystals extending from
the mineralized
nodules were associated with fine collagenous
fibrillar materials. This finding suggests that
these fine collagenous fibrillar
structures may serve
as a scaffold for collagen mineralization.
As reported previously (14, 30), aa-def rats had
abnormal bone histology:
the presence of a fibrous
tissue layer in tibial metaphyses,
osteoblastic cells
detaching from bone surfaces, and osteoblasts that
possessed rounded rER locating close to
the chondro-
osseous junction are all rather peculiar findings.
These histological observations appear to
be consistent with those by Sakamoto et al. (30),

Japanese

穴領域の欠乏もしくは崩壊を含む。にもかかわらず、ここに示されているように、ミネラル化した小塊から拡張している微細な針状のミネラルの結晶が微細コラーゲンの小繊維物質に結合していた。この結果は、この微細コラーゲンの小繊維構造は、コラーゲンのミネラル化の骨格の役割をしている可能性があるということを示している。以前報告したように、(14,30)、aa-def ネズミは異常な骨の微細構造をしていた。つまり、脛骨骨幹の線維組織層や骨表面から分離している造骨細胞、また軟骨結節部の近位にある曲線状のrERをもった造骨細胞は全て特異な結果である。これらの微細構造観察はサカモト氏及びその他の者の観察結果と一致しているようである。

Reviews ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koro rated this translation result as ★★★★★ 07 Jan 2016 at 18:54

勉強になります。

Add Comment
Additional info: aa-defやaa+はそのまま訳さず表記してください。(数字)は参考文献ですのでこれも訳さず文末にそのまま書いてください。
9文まとめたものが原文ですので、すべて翻訳していただけるなら大変助かります。
長い文で恐縮ですが、よろしくお願いいたします。