Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 03 Dec 2015 at 14:11

English

In January, an API release is coming, according to Giancotti, that will enable other platforms to tap into Oddup’s database and ratings. As for monetization and revenue, he said: “We offer a free plan, and we offer an analyst plan (which is $99 per month). We also provide a pay-to-rate service for companies not yet rated on our platform. This product launched last month and we charge $499 to give a startup a full in-depth report.” (Examples of reports can be found at the end of this article.)

Japanese

Giancotti氏によると、1月にAPI公開が行われ、それにより、他のプラットフォームでOddupのデータベースと格付けを利用することが可能になる。収益化と収益に関し、同氏はこう語った。「我々は、無料プランとアナリストプラン(月額99米ドル)を提供いたします。さらに、当社のプラットフォームで格付けがされていない企業については有料格付けサービスをご提供いたします。この商品は先月ローンチされ、スタートアップの完全で詳細なリポートを499米ドルのお値段でご提供いたします。」
(リポートの実例は本記事の最後に掲載)

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 01 Jan 2016 at 06:12

勉強になりました。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/29/oddup-scores-1m-for-its-startup-rating-system-initially-focusing-on-asia/