Translator Reviews ( Japanese → German )
Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Dec 2015 at 23:42
Q,税関から付加価値税の請求がきました。
A,大変申しわけありません。私たちは付加価値税の金額を
全額負担いたします。
私たちに総コストとVAT番号をご連絡ください。
Q,商品が破損しています。
A,大変申しわけありません。発送途中に破損が発生した可能性が
あります。私たちに商品を返品してください。
商品代金と送料を返金いたします。
Q,商品が到着済みになっているが到着していません。
A,お客様がご不在の場合、不在通知が入っており、
追跡には発送済みと記載される場合があります。
Q. Vom Zollamt habe ich eine Rechnung für eine zusätzliche Steuerzahlung bekommen.
A. Das tut uns leid. Wir übernehmen die gesamte zuszusätzliche Steuer. Teilen Sie bitte uns die gesamten Kosten und die VAT Nummer mit.
Q. Die Ware ist beschädigt.
A. Verzeihen Sie bitte dafür. Möglicherweise wurde unsere Ware während des Transports beschädigt. Sicken Sie bitte Ihre Ware zu uns zurück. Wir werden Ihnen den Betrag und die Versandkosten erstatten.
Q. Die Ware is angezeigt als "zugestellt", aber is noch nicht angekommen.
A. Bei Ihrer Abwesenheit erhalten Sie eine Benachrichtigungskarte in Ihrem Briefkasten, und bei diesem Fall kann Ihre Ware in der Sendungsverfolgung als "zugestellt" angezeigt werden.