Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 01 Dec 2015 at 11:30
Japanese
・諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
・当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
・当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。
指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。
Korean
·각종 사정에 의해 행사 내용의 변경이나 행사가 중단되는 경우가 있습니다.
그 경우에도 상품 반품·환불은 하지 않으므로 양해 부탁 드립니다.
·당일 교통비 숙박비 등은 손님 부담입니다. 또한, 행사 중지 및 연기가 되는 경우에 여비 등은 보상하지 않습니다.
·당일은 관계자 및 스태프이 지시 및 주의 사항을 따르세요.
지시를 따르지 않을 경우 참여를 막을 수도 있습니다.
지시에 따르지 않아 발생한 혼란과 사고에 대해 주최 측은 일절 책임을 지지 않습니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。