Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Nov 2015 at 06:36

English

“The default position still seems to be that if a woman and man both have a job, it’s the woman who will take a step back and stay home with the child,” Brad Harrington, research professor and executive director of Boston College’s Center for Work and Family, told me when I spoke with him three years ago. “But it never seems to be the knee-jerk reaction to ask why wouldn’t the man make the same choice.”

Of course, how Mayer and her husband choose to make these decisions is none of our business. But, again, what’s amazing to me is less about the personal decision of Mayer and her husband. Instead, I’m amazed that then, as now, nobody even wonders about paternity leave. All the focus is on Mayer.

Japanese

「夫と妻も仕事がある場合、妻が仕事を休んで家で子供の世話をするというのは、未だに当然のことになっているようです。一方、『夫が仕事を休んだら?』というのは自然の反応になることはないようです」とボストン大学の仕事と家族センターのセンター長であるBrad Harrington氏が三年前に私と話していたとき言っていた。

もちろんMayer氏とその夫はなぜこの選択すると決めたのかは私たちには関係のないことである。しかし、何度も言うが、私は驚くべきことだと思っているのは、Mayer氏とその夫の選択ではない。それより、私は三年前も現在も、誰も父親が育児休暇を取る選択肢を考えさえしないで、Mayer氏が議論の中心になっているということに驚いている。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 03 Dec 2015 at 01:02

original
夫と妻も仕事がある場合、仕事を休んで家で子供の世話をするいうのは、未だ当然のことになっているようです。一方、『夫が仕事を休んだら?』というのは自然の反応になることはないようです」とボストン大学の仕事と家族センターのセンター長あるBrad Harrington氏三年前に私と話していたとき言っていた。

もちろんMayerの夫はなぜこの選択すると決めたのかは私たちには関係のないことである。しかし、何度言うが、私くべことだと思っているのは、Mayerとその夫の選択はない。それより、私は三年前も現在も、誰も父親育児休暇を取る選択肢を考えさえしないでMayer議論の中心っているということに驚いている

corrected
基本姿勢は、いまだに、女性男性も仕事がある場合、女性一歩下がって、子供とにいるということようです」とボストン大学の仕事と家族センターの研究教授執行役員のBrad Harrington氏は、三年前に私が彼と話していたとき言っていました。「男性の方が同じ選択してもいいのではと尋ねることは、決してお決まりの反応にはならないようです」

もちろんMayerと彼女の夫がどようにしてその選択すると決めたのかは私たちには関係のないことで。しかし、これについても、私驚きは、Mayerとその夫の個人的な選択についてない。それより、そこで、現在も、誰も父親育児休暇を思案さえしないことの方が私には驚きなのす。すっかりMayerが中心なのです

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~”Fathers typically takeの段落まで)
http://venturebeat.com/2015/11/24/heres-hoping-facebook-ceo-mark-zuckerberg-will-start-the-overdue-paternity-leave-revolution/