Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Nov 2015 at 23:41

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

2. Product with quality problems can be returned within 7 days from purchase date . But the company does not responsible for all shipping costs including insurance .

Disclaimer:
Products can not be returned under following situations .
1. Appearance of machine body or accessory has obvious scratch or wear track .
2. Machine body , accessories , CD , manual or warranty card is incomplete or damaged .
3. Packaging has obvious damage mark .
4. Non-quality problem .

Note :
1. Wondlan is not responsible for any loss that does not belong to product itself .
2. Non Wondlan brand products are not covered in the above warranty

Remark : Wondlan reserves the right of modification and final explanation to obligation need .

Japanese

2. 品質問題のある製品は、購入日から7日以内であれば返品することができます。しかし、弊社は、保険を含むすべての輸送コストに責任を負うものではありません。

責任放棄
製品は、以下の状況下での返品はできません。
1. 機械本体、または付属品の外観に、明らかなかき傷や摩耗こんがある。
2. 機械本体、付属品、CD、マニュアルもしくは保証カードが不完全、または損傷している。
3. パッケージに、明らかな損傷跡がある。
4. 品質外の問題である。


1. Wondlanは、製品自体のものでないなんらの損失に対しても責任を負いません。
2. Wondlanブランド以外の製品は、上記の保証でカバーしません。

注意事項
Wondlanは、負担の必要性についての修正と最終的な説明の権利を留保しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: wondlan というメーカーの保証書の内容です。